Monday, April 18, 2011

Memanda Menteri..

Setelah disound oleh Baginda Istana Matahari Terbit kerana kelakuannya yang tidak semenggah..kini Memanda Menteri sedikit tersontot..dalam pergerakannya.
Tidak lah setiap pagi Patique perlu menhidu bau TUAK yang keluar dari mulut Memanda Menteri lagi…walaupun bau sepoi sepoi bahasa tetapi tidak sekeras dahulu….Percakapan Memanda Menteri juga sudah berubah kelebih sopan….dan tidak melenting tidak tentu arah….Bagus juga perubahan ini….Tetapi tetap Patique tidak tahan ialah….semua meeting perlukan kehadiran Patique…kerana kureeeengnya pemahaman Memanda Menteri terhadap bahasa International…..dan satu topic membawa berjam untuk dimeetingkan dan tidak habis dengan sehari dua…..


Ini yang membuat Patique lemah semangat untuk terus bertugas di Istana Baginda ini…..Patique bukan minta bekerja sebagai penterjemah..kalau Patique hendak jadi penterjemah dari dahulu Patique minta kerja sebagai Penterjemah…..lebih mudah ..tidak perlu memikirkan perihal pengurusan atau sebagainya….Cuma perlu menjadi umpama burung Kakak Tua dengar apa yang dikatakan dan perkatakan balik dalam bahasa yang dikehendaki. Senang cerita…….Ini tidak..kekadang bila kita terjemahkan marah pulak ..kata kita tak terjemah mengikut word by word dia cakap…..Itu yang Patique hangin satu badan…..Ko klau dh bengap bahasa jangan nak membetulkan orang lain…
Bukan semua perkataan itu sama boleh terjemahan directly…sbab susunan ayat bahasa yang Memanda Menteri guna tak sama dengan sususan ayat yang digunakan di negeri Patique ini.

Walaupun kekadang penyampaian dalam bahasa Memanda Menteri pendek…dlam bahasa Patique menjadi panjang….Contoh bahasa Omputih ader Past, Present and future tense…dalam bahasa Patique takder satu perkataan yang menggambarkan dulu, kini dan depan. For example….Went ….Dalam bahasa Patique akan jadi sudah pergi….
1 word for English will be 2 words for Malay…so bagaimana kalau berayat ayat…sure la…ayat tu panjang…….lain kali golongan professional konon nye nie…( Tetapi tak berapa nak pro puunnnn) kena lah belajar serba sedikit lenggok ayat negeri Patique supaya tahu..kenapa terjemahan itu menjadi panjang…jangan sampai Patique give..suruh korang cakap sendiri sudah…waktu tu baru korang tau…..

*****  Patique Tak Nak Jadi Penterjemah Kerana Itu BUKAN Cita 2 Patique ******

No comments:

Post a Comment